"誰,我嗎? 沒問題!"
| |
全名 |
凱茜.哈金斯 |
年齡 |
32 |
國籍 |
加拿大 |
職業 |
醫生 |
類型 |
刺客 / 輔助 |
等級1 |
等級20 |
各級別增加
| |
---|---|---|---|
攻擊力 |
29 |
76.5 |
2.5
|
體力 |
780 |
2300 |
80
|
體力再生 |
2.4 |
5.82 |
0.18
|
耐力 |
440 |
744 |
16
|
耐力再生 |
2.0 |
3.52 |
0.08
|
防禦 |
24 |
67.7 |
2.3
|
攻擊速度 |
0.09 |
0.09 |
-
|
攻擊射程 |
0.4 |
0.4 |
-
|
移動速度 |
3.45 |
3.45 |
-
|
視野 |
8 |
8 |
-
|
各模式平衡 | 單人 | 雙人 | 三人 |
---|---|---|---|
造成傷害量 (短劍) | 0% | -1% | -5% |
承受傷害量 (短劍) | 0% | 0% | -3% |
給予恢復量 (短劍) | 0% | 0% | 0% |
背景[ | ]
"這些鮮血和屍體,都是象徵我擅長的領域。" - 凱茜
善良且多愁善感的性格令她總是太深入去關心患者。
由於她氾濫的同情心導致了一起嚴重的醫療事故,也因此遭到解僱。
她現在開了一家免費的醫療診所,在當地居民的支持下才能勉強維持生計。
接受免費醫療的居民們儘管知道她心地善良,卻也對她不太正常的性格敬而遠之。
所以每當病情加重時,所有人都會前往大醫院就診,而非她的診所。
技能[ | ]
武器[ | ]
短劍 |
造型[ | ]
其他[ | ]
- 凱茜是永恆輪回的第23個角色。
- 凱茜的生日是5月9日。
對白[ | ]
首次移動
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "If a patient needs help, I'm there." | ▶️ "환자가 있다면 어디든지 가야겠죠?" |
▶️ "Heh, I'm familiar with blood and corpses." | 피와 사체에는 익숙합니다~ |
▶️ "Raise your hand if you're injured!!~ " | ▶️ "부상자가 있다면 손 들어 주세요~" |
特定區域
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "This looks.. unsanitary" | ▶️ "위생 상태가 엉망이네요~" |
▶️ "Everywhere I go, I find places like this. " | ▶️ "어딜 가나 이런 곳은 있죠." |
▶️ "Kinda smells.. moldy" | ▶️ "퀘퀘한 냄새가 나요." |
▶️ "Arrow punctures can be tough to deal with. Don't yank out the arrow.." | ▶️ "관통상은 의외로 다루기 힘들어요. 우선, 화살을 함부로 뽑지 마시고..." |
▶️ "I hope nobody mistakes me for a target..." | ▶️ "저를 과녁으로 착각하는 건 아니겠죠~" |
▶️ "I used to play darts a lot.." | ▶️ "다트라면 몇 번 해봤지만요~" |
▶️ "As expected, I gotta try harder." | ▶️ "역시, 더 노력하지 않으면 안 되겠어요." |
▶️ "They'd still be alive if they recieved proper care." | ▶️ "적절한 치료를 받았다면 모두 살 수 있었을 텐데." |
▶️ "I hope you weren't lonely on the way out." | ▶️ "가시는 길, 외롭지 않으셨길 바래요." |
▶️ "Faith might be more important than you think. " | ▶️ "믿음이란 건 중요하다고 생각해요." |
▶️ "Doctors try to hold on to the patients that God wants for himself. " | ▶️ "의사는 신이 데려가던 환자도 끌고 내려와야 한답니다~" |
▶️ "I've read that monks used to work as doctors long ago." | ▶️ "옛날에는 수도사들이 의사 역할도 했다던데요." |
▶️ "Nobody on the street makes me feel like the owner!" | ▶️ "사람이 없으니 이 거리의 주인이 된 것 같네요~" |
▶️ "Where's the downtown pharmacy?" | ▶️ "혹시 약국은 없으려나요~" |
▶️ "Where'd everybody go? There's not even any patients?" | ▶️ "다들 어디로 갔을까요. 치료할 사람들까지 사라졌네요." |
▶️ "Amputations, compressures, wounds... this is the stuff I worry about." | ▶️ "절단, 압착, 자상... 외과의라 그런지 이런 단어만 떠올라요~" |
▶️ "I wouldn't want to scrape my legs on anything~" | ▶️ "어디 긁히지 않게 조심하는 게 좋겠네요~" |
▶️ "I might get tetanus If I step on a nail... " | ▶️ "잘못 찔렸다간 파상풍에 걸리겠어요." |
▶️ "Eh, I'm here. Might as well go for a stroll " | ▶️ "내친 김에 조금 느긋하게 걸어볼까요?" |
▶️ "The woods are actually pretty dangerous. Snakes, insects, ticks... No thanks." | ▶️ "수풀은 의외로 위험하답니다. 뱀이나 곤충, 숲진드기... 어휴" |
▶️ "Might just grab some shade under the tree. " | ▶️ "나무 위에 앉아서 좀 쉴까요?" |
▶️ "Is this how I got to this island...?" | ▶️ "저는 이곳으로 들어온 걸까요?" |
▶️ "How long until a boat cruises in?" | ▶️ "기다리면 한 척쯤 들어올지도 모르죠~" |
▶️ "All of my patients are out there waiting for me!" | ▶️ "저 밖에는, 환자들이 저를 기다리고 있을 텐데." |
▶️ "There's definitely something I can grab from here." | ▶️ "후후, 쓸만한 게 있을지도 몰라요~" |
▶️ "Which way to the OR?" | ▶️ "여기 수술실은 없으려나요?" |
▶️ "I can sit here until a patient shows up" | ▶️ "자리잡고 있으면 환자가 오지 않을까요?" |
▶️ "I can't just go in there and rest.. right?" | ▶️ "들어가 쉴 순 없겠죠?" |
▶️ "These beds will work as makeshift stretchers, " | ▶️ "위급 상황에서는 침대를 병상으로 쓸 수 있겠네요." |
▶️ "I tell my patients to rest when they're exhausted. Shouldn't I follow my own advice?" | ▶️ "피로를 느끼신다면 우선 주무세요. 어라, 나도?" |
▶️ "Woah, the water is clear! " | ▶️ "꽤 맑은 물이 있네요!" |
▶️ "Wash your hands often." | ▶️ "틈날 때마다 손을 씻어야 해요." |
▶️ "I should probably grab some drinking water from here." | ▶️ "마실 수 있는 물은 미리 챙겨두는 게 좋겠죠?" |
▶️ "Woah, my feet are buried!" | ▶️ "어머나, 발이 푹푹 빠지는걸요?" |
▶️ "Don't run barefoot~" | ▶️ "맨발로 뛰어다니는 건 위험하답니다~" |
▶️ "Are there pieces of glass buried in the sand? " | ▶️ "유리조각이 섞여있진 않을까요?" |
▶️ "My hobby used to be reading books~" | ▶️ "책을 한꺼번에 몰아 읽는 게 취미였었죠." |
▶️ "Can I find some medicine books around here?" | ▶️ "의학 관련 서적도 있으려나요?" |
▶️ "I never really had a hard time in school." | ▶️ "사실 공부가 어려웠던 적은 없었어요." |
▶️ "Good place to get lost in thought." | ▶️ "생각에 잠기기 좋은 곳이네요~" |
▶️ "Incense can have medical benefits" | ▶️ "향을 피우는 건 의학적으로도 의미가 있어요." |
▶️ "I might be able to see patients here.." | ▶️ "환자를 돌보기에 좋은 곳일지도 모르겠어요." |
▶️ "When this is all over, will these people come home?" | ▶️ "이 모든게 끝나면, 사람들도 돌아올까요?" |
▶️ "Lots of nice places uptown." | ▶️ "멋진 집이 잔뜩 있네요~" |
▶️ "Uh oh. Did someone forget to turn off the stove?" | ▶️ "그러고보니 집에 전기를 다 끄고 나왔던가..." |
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Is this correct?" | ▶️ "제대로 만들어졌을까요?" |
▶️ "I'm not too bad with my hands." | ▶️ "손재주는 나쁘지 않답니다." |
▶️ "I'll try harder!" | ▶️ "조금 더 노력해볼게요." |
▶️ "Alright, this came out well!" | ▶️ "좋아요, 이건 멋진 결과물이 나올 거에요." |
▶️ "I am a surgeon after all " | ▶️ "이래뵈도 외과 의사라구요." |
▶️ "Didn't you think this was possible?" | ▶️ "꽤 괜찮죠?" |
▶️ "Okay, perfect! " | ▶️ "자, 엄청나죠?" |
▶️ "They'll be real surprised." | ▶️ "깜짝 놀랄 준비 됐어요?" |
▶️ "I'm definitely not losing." | ▶️ "어쩌죠, 질 것 같지 않은데요." |
▶️ "Has my legend begun?" | ▶️ "전설의 시작이랍니다." |
▶️ "Incredible! Who shall it test it on?" | ▶️ "와우, 감탄이 나오네요. 누구에게 시험해보지?" |
▶️ "You can't find anything nicer than this." | ▶️ "더 대단한 걸 찾기도 힘들걸요." |
陷阱
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "I'll finish as soon as possible." | ▶️ "최대한 빠르게 끝내줄게요." |
▶️ "It makes a clicking sound, right?" | ▶️ "딸칵 하는 소리가 나겠죠?" |
瞄準
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "This might sting a bit" | ▶️ "살짝 따끔할 거에요~" |
▶️ "Checkup time!" | ▶️ "시작합니다!" |
擊殺
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "It's a subtle feeling." | ▶️ "미묘한 기분이네요..." |
▶️ "Yup. Humans are weak.." | ▶️ "역시, 인간은 너무도 약하죠..." |
▶️ "I didn't mean to do that... or did I ?" | ▶️ "의도한 바는 아니지만...아니, 의도했던가요?" |
▶️ "I took an oath.." | ▶️ "무슨 선서를 했더라..." |
▶️ "I've seen the operating room covered in blood too." | ▶️ "수술실에서도 피투성이였던 적은 많아요" |
▶️ "Sorry, I must do this." | ▶️ "미안해요, 제겐 해야 할 일이 있거든요." |
▶️ "I can't get a pulse." | ▶️ "맥박이 안 잡히네요." |
▶️ "They lost a lot of blood." | ▶️ "피가 잔뜩 튀어버렸네요." |
▶️ "I can make up for all the bad I do." | ▶️ "저지른 만큼, 만회하면 돼요." |
▶️ "It was the correct decision." | ▶️ "최선의 선택이었어요." |
▶️ "I can't go back now." | ▶️ "이미 돌이킬 수 없는 일이에요." |
▶️ "I can't save you. Sorry." | ▶️ "구해주지 못해 미안해요." |
▶️ "My arms are kinda tired.." | ▶️ "휴... 이제 팔이 좀 아픈걸요." |
▶️ "Doctors are always near death" | ▶️ "의사는 늘 죽음과 가까이에 있는 법이죠" |
▶️ "I'm supposed to be saving lives.." | ▶️ "의사의 소명은 사람을 살리는 건데..." |
▶️ "I'm sorry, that must've hurt." | ▶️ "미안해요, 아팠을 거에요." |
▶️ "We're all animals." | ▶️ "인간도 결국 동물일 뿐인데..." |
▶️ "I'm not a veterinarian..." | ▶️ "동물을 치료하는 법은 몰라요." |
禁區
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "I should run!" | ▶️ "조금 뛸까요?" |
▶️ "I better hurry...." | ▶️ "조금 서두르는 게 좋을지도 모르겠네요~" |
▶️ "Oh, it's closing up here..." | ▶️ "여기는 이제 닫히는 거군요~" |
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Something good better be insinde!" | ▶️ "멋진 물건이 들어있으면 좋겠는데요~" |
▶️ "I could use a new bonesaw..." | ▶️ "쓸만한 수술 도구가 들어 있으면 좋겠는데..." |
▶️ "Did this fall out the back of an ambulance?" | ▶️ "설마 응급 수송은 아니겠죠?" |
▶️ "What's inside?" | ▶️ "어떤 게 들었을까요?" |
▶️ "I'll just open this up." | ▶️ "막 열어봐도 될까요?" |
▶️ "Is this someone's property?" | ▶️ "주인 없는 상자일까요?" |
▶️ "How sad. They didn't find a doctor in time.." | ▶️ "제 때에 의사를 찾지 못한 모양이죠. 안타까워라..." |
▶️ "Sorry, I'll borrow this for a minute!" | ▶️ "미안해요, 잠시 빌릴게요." |
▶️ "Excuse me... " | ▶️ "실례할게요." |
▶️ "These could leave an bruise..." | ▶️ "맞으면 아프겠어요." |
▶️ "Should I start a fire?" | ▶️ "불이라도 피울까요?" |
▶️ "I'm not a great cook.." | ▶️ "요리는 자신없는걸요." |
▶️ "Good to help flush wounds." | ▶️ "상처를 씻을 때도 사용하면 되겠어요." |
▶️ "What'll I catch?" | ▶️ "뭐가 좀 낚이려나요?" |
▶️ "You're supposed to hum while you fish, right?" | ▶️ "콧노래를 부르면 안 되겠죠? 후후." |
傳送門
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "This is some high-tech stuff!" | ▶️ "어머, 꽤 하이테크놀로지네요." |
▶️ "The person in the other side will get surprised." | ▶️ "상대방은 깜짝 놀라겠네요." |
▶️ "I can see everything!" | ▶️ "어디든 다 보인답니다~" |
▶️ "Woah, I can see so far!" | ▶️ "와, 꽤 멀리까지 보이네요." |
Rest
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "How about a rest." | ▶️ "조금 쉬었다 갈까요?" |
被動
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "The doctor's here!" | ▶️ "의사가 왔습니다~" |
▶️ "Treat your wounds with more wounds..." | ▶️ "상처는 다른 상처로 치료하죠" |
▶️ "Oh no, you're bleeding" | ▶️ "출혈이 심해졌네요." |
Q
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "You called?" | ▶️ "부르셨나요?" |
▶️ "Let's start treatment!" | ▶️ "치료 시작!" |
▶️ "Where does it hurt?" | ▶️ "어디볼까요?" |
W
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Close your eyes." | ▶️ "눈 감고 계세요." |
▶️ "Well, I'll have to make a tiny incision" | ▶️ "저런, 절개해야겠어요." |
▶️ "It'll hurt for just a second." | ▶️ "아픈 건 잠깐이랍니다." |
E
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Don't move!" | ▶️ "움직이시면 안 돼요." |
▶️ "You need stitches?" | ▶️ "꿰멜게요?" |
▶️ "Perfect, stay still." | ▶️ "옳지, 그대로 계세요." |
R
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "I'll take care of you, even if you die" | ▶️ "치료할게요. 당신이 죽더라도요." |
▶️ "Sorry, I'm out of anesthesia. Hang in there!" | ▶️ "마취제는 없어요. 조금만 참아요." |
▶️ "Relax, it's just the prescription." | ▶️ "진정하세요. 그냥 극약 처방이에요." |
學習武器技能
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Treatment can be.. beautiful." | ▶️ "접수 없이 치료를 시작할까요." |
▶️ "Should I rip, slice, or cut?" | ▶️ "치료는 환자 뒤에서 시작해야죠." |
▶️ "I'll start treatment right away!" | ▶️ "치료도 아름다울 수 있답니다." |
▶️ "Each patient needs specialized care." | ▶️ "찢고, 가르고, 뚫어 볼까요?" |
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "These bloodstains? I'm pretty sure I got them during an operation.. I think?" | ▶️ "환자가 있어야 의사가 필요하죠. 그러니까 환자가 없으면 만들어야 하는 거에요. 증명 완료." |
▶️ "If you scratch your arm or something, I suppose you could always just amputate it." | ▶️ "의사는 거짓말을 할 줄 알아야 해요. 가령 아픈 건 처음 뿐이라는 말이라던가, 조금 따끔할 뿐이라던가." |
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Oh no...did you get hurt?" | ▶️ "어머, 어디 다치셨나요?" |
▶️ "I'll make it allll better" | ▶️ "제가 말끔히 고쳐드릴게요!" |
勝利
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "I'm done doing rounds! Everyone's asleep!" | ▶️ "Example" |
▶️ "At least they didn't die from an illness, you're welcome!" | ▶️ "Example" |
較高排名
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Oof, I only needed a little more." | ▶️ "Example" |
▶️ "The prodecure was right, but the timing was wrong." | ▶️ "Example" |
戰勝
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Ah, I guess I did something wrong..." | ▶️ "Example" |
▶️ "Ugh, I guess I wasn't feeling well.." | ▶️ "Example" |
投降
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "My hands are up! I can't do surgery like this!" | ▶️ "스톱! 저 퇴근할래요!" |
|