"你一定知道該怎麼樣挑出真正的寶貝~"
| |
全名 |
塞勒涅·妮莉雅 |
年齡 |
27 |
國籍 |
西班牙 |
職業 |
怪盜 |
類型 |
格鬥家/刺客 |
等級1 |
等級20 |
各級別增加
| |
---|---|---|---|
攻擊力 |
28 |
92.6 |
3.4
|
體力 |
767 |
2306 |
81
|
體力再生 |
1.5 |
3.21 |
0.09
|
耐力 |
440 |
725 |
15
|
耐力再生 |
2.1 |
2.67 |
0.03
|
防禦 |
30 |
81 |
2.7
|
攻擊速度 |
0.12 |
0.12 |
-
|
攻擊射程 |
0.4 |
0.4 |
-
|
移動速度 |
3.35 |
3.35 |
-
|
視野 |
8 |
8 |
-
|
各模式平衡 | 單人 | 雙人 | 三人 | 鈷協議 |
---|---|---|---|---|
造成傷害 (鞭子) | 0% | +3% | +6% | +7% |
承受傷害 (鞭子) | 0% | 0% | -3% | -5% |
所受恢復 (鞭子) | 0% | 0% | 0% | 0% |
所受護盾 (鞭子) | 0% | 0% | 0% | - |
背景[ | ]
"這個可以給我嗎? 呵呵...我開玩笑的!" - 蘿拉
傳說沒有她偷不到的東西,更沒有能夠阻止她的保全系統。
她喜歡高貴、華麗的東西,並享受著東西失竊後對方驚慌失措的模樣。
警察為了抓她多次展開大規模作戰,但她一次又一次地在警方眼皮底下逃脫。
技能[ | ]
武器[ | ]
鞭子 |
影片[ | ]
其他[ | ]
- 蘿拉是永恆輪迴的第47個實驗體。
對白[ | ]
首次移動
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Ahh. It's a nice day for some good ole' thievery. " | ▶️ "훔치기 좋은 날씨네." |
▶️ "Let's start off on the right foot." | ▶️ "산뜻하게 시작해볼까?" |
▶️ "I can already feel my heart starting to beat faster." | ▶️ "두근대기 시작했어." |
特定區域
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "This all feels... a bit familiar..." | ▶️ "여긴~ 익숙한 느낌이네..." |
▶️ "It'd be easy to stumble on a body around here. " | ▶️ "이런 곳엔 시체가 함께하기 마련이지..." |
▶️ "This is the place to be if I needed... trash." | ▶️ "쓰레기도 필요할 때가 있는 법이야." |
▶️ "Where's the fun in hitting something that doesn't move?" | ▶️ "고정된 과녘을 맞추는 게 무슨 재미일까~" |
▶️ "I like cherry blossoms. Pretty fancy, huh?" | ▶️ "벚꽃은 좋아해. 화려하잖니?" |
▶️ "Go ahead, try and hit me with one of those arrows." | ▶️ "활로 날 맞추는 건 힘들 텐데?" |
▶️ "Hmmm. I don't think I'll be stealing from a cemetary." | ▶️ "음... 도굴은 영 내키지 않네~" |
▶️ "The atmosphere feels kind of... grim. Why do I like it?" | ▶️ "스산한 분위기는 좋은걸?" |
▶️ "Life, stolen from their own hands." | ▶️ "삼나무는... 안 보이네?" |
▶️ "Praying won't change a thing. " | ▶️ "기도한다고 상황이 달라지진 않아." |
▶️ "I've seen plenty of statues like that." | ▶️ "저런 석상은 많이 봐왔지." |
▶️ "Where'd they stash all the stuff they made out of silver?" | ▶️ "어디~ 은으로 된 건 없으려나~?" |
▶️ "It's always easy to get lost among the crowd" | ▶️ "사람이 붐비는 곳은 좋지, 여러모로." |
▶️ "The emptiness makes it feel... cold." | ▶️ "관객이 없으니 달아오르지 않네." |
▶️ "Heh, nice police station. " | ▶️ "경찰서도 있네? 흐응~" |
▶️ "Nothing worth taking." | ▶️ "돈 될만한 건 없어보이네." |
▶️ "It's kinda fun jumping over the pipes." | ▶️ "파이프를 타고 건너는 것도 재미있지." |
▶️ "This place smells like sh... sewage" | ▶️ "폐수 냄새가 진동하네." |
▶️ "I bet there's some kind of precious gemstone in the forest. " | ▶️ "광맥은 없으려나~" |
▶️ "I should practice my climbing here." | ▶️ "간만에 나무나 타볼까?" |
▶️ "Ahh...the smell of fresh air " | ▶️ "음~ 맛있는 공기 냄새." |
▶️ "Is that a real working lighthouse?" | ▶️ "저기 보이는 건 등대 같은 걸?" |
▶️ "Eugh, the humidity is making me feel.. sticky." | ▶️ "벌써 몸이 끈적거리는 기분이야." |
▶️ "I can't believe theres no ships. Not even one!" | ▶️ "설마 배가 한 척도 안 올 줄이야... 한 방 먹었어." |
▶️ "I'd never steal from the sick. A girls gotta have a code." | ▶️ "아무리 그래도 아픈 사람을 노리진 않아." |
▶️ "Just don't get hurt. Simple." | ▶️ "안 다치면 되잖아? 간단하네." |
▶️ "I haven't been to many hospitals." | ▶️ "뭐랄까... 의외로 많이 안 와본 곳이야." |
▶️ "There's no one here to share a room with!" | ▶️ "같이 머물 사람 어디 없으려나~?" |
▶️ "This the tallest building on the whole island? " | ▶️ "여기서 가장 높은 건물이구나?" |
▶️ "Hah, what was I even expecting?" | ▶️ "후후, 뭘 기대 한 거니?" |
▶️ "I bet I could clear this whole pond. " | ▶️ "이 정도야 가뿐히 뛰어넘지." |
▶️ "Lemme just... check how deep this is." | ▶️ "...얼마나 깊은지 확인만 해볼까." |
▶️ "You ever hear about a pink lake?" | ▶️ "핑크색 호수라고 알고 있니?" |
▶️ "Maybe I should take some swimming lessons..." | ▶️ "...이참에 수영이나 배워볼까?" |
▶️ "I've seen... plenty of beaches." | ▶️ "바다는 많이 봐왔는데 말이지..." |
▶️ "There's no room to use my whip!" | ▶️ "채찍을 걸만한 곳은... 없나보네." |
▶️ "I had a lot of fun back then thanks to that one kid." | ▶️ "후후, 그 아이 덕분에 꽤 즐거웠어." |
▶️ "I've never really attended a proper class." | ▶️ "제대로 수업 받은 적은 없었네." |
▶️ "You can really learn more from the streets than the schools." | ▶️ "학교보다는 사회에서 배울 수 있는게 더 많단다?" |
▶️ "Where's that weird smell coming from?" | ▶️ "읏, 어디서 나는 냄새지?" |
▶️ "I don't think I can use the roofs here. They look... fragile." | ▶️ "이런 지붕은 위에서 뛰어다니면 금방 깨지던걸?" |
▶️ "This place feels... kinda cramped." | ▶️ "으음... 조금 답답하네." |
▶️ "These people were definitely hiding their jewelry somewhere..." | ▶️ "숨겨둔 금이 어딘가 있지 않으려나~" |
▶️ "When I was young, I met a lot of people that lived in places like this." | ▶️ "어릴 땐 이런 곳에 살던 사람들과 자주 만났지..." |
▶️ "People with money can never really be sure who their real friends are..." | ▶️ "사람은 돈이 생기면 다른 것에 목말라하지... 예를들어 사람의 진심이라던가~" |
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Aw, it's lame." | ▶️ "음~ 밋밋해라." |
▶️ "This... isn't it." | ▶️ "돈이 될 것 같지는 않네." |
▶️ "Should I try it out?" | ▶️ "일단 써볼까?" |
▶️ "Better than I thought." | ▶️ "생각보다 잘 나왔네." |
▶️ "Huh, this is kinda fun! " | ▶️ "제법 만드는 맛이 있는걸?" |
▶️ "Should we make something else?" | ▶️ "다른 것도 만들어볼까?" |
▶️ "This is a different kind of fun from what I'm used to!" | ▶️ "훔치는 거랑은 다른 재미가 있네." |
▶️ "Heh, I'd like for him to see this." | ▶️ "그 사람에게도 보여주고 싶어라." |
▶️ "I'm getting used to this!" | ▶️ "후후, 익숙해진 건가?" |
▶️ "This'll send shivers down their spines!" | ▶️ "으으~! 오싹오싹 한 걸?" |
▶️ "I'll use it right!" | ▶️ "화려하게 놀아줄게." |
▶️ "Let's go show this off." | ▶️ "이제 자랑하러 가볼까?" |
陷阱
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Who will I catch with this? Heh, exciting." | ▶️ "누가 걸리려나~ 기대되네." |
▶️ "And now we wait." | ▶️ "항상 당하는 쪽이었는데." |
瞄準
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Hello~ My precious target~" | ▶️ "먹잇감 발~ 견~" |
▶️ "Let's have some fun!" | ▶️ "즐겁게 해주겠니?" |
擊殺
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Whoops... are you dead?" | ▶️ "어라, 죽었니?" |
▶️ "Oh no! My bad?" | ▶️ "이런~ 미안해?" |
▶️ "Lay off!" | ▶️ "방해하지 마렴." |
▶️ "C'mon! Step up your game." | ▶️ "정신 차려야지?" |
▶️ "Still a long way to go." | ▶️ "아직 한참 멀었어." |
▶️ "Is there a bounty on my head or something?" | ▶️ "내 목에 현상금이라도 걸린 걸까?" |
▶️ "It's not easy finding treasure!" | ▶️ "보물찾기가 쉽지 않네~" |
▶️ "Ugh. I prefer to keep my hands clean." | ▶️ "끈적거리는 건 질색인데 말이야." |
▶️ "Try to keep up..." | ▶️ "이 정도로는 날 못 잡는단다?" |
▶️ "Heh, having fun yet?" | ▶️ "흐흥~ 더 즐겁게 해주겠니?" |
▶️ "Ok, let's speed it up." | ▶️ "그럼 속도를 붙여볼까~" |
▶️ "Heh, things are heating up." | ▶️ "후후, 달아오르는데?" |
▶️ "Oh no...my suits all bloody." | ▶️ "이런... 피로 다 젖어버렸네~" |
▶️ "Almost to the end of the line." | ▶️ "슬슬 끝이 보이는걸~" |
▶️ "Ah... It's no fun stealing like this..." | ▶️ "아아... 이런 식으로 훔치는 건 재미 없는데..." |
▶️ "My bad.." | ▶️ "미안해." |
▶️ "You're in a better place." | ▶️ "더 좋은 곳으로 가렴." |
▶️ "Feels.. bad." | ▶️ "찝찝한 기분이네." |
禁區
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "How'd they know I'm here?" | ▶️ "들키진 않았겠지..." |
▶️ "Fine, I'm leaving! Sheesh..." | ▶️ "보채지 않아도 나갈 거야~" |
▶️ "Why do I feel nervous?" | ▶️ "긴장감 있는데?" |
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Finders keepers!" | ▶️ "주운 사람이 임자~" |
▶️ "Better be worth it." | ▶️ "내 기대를 채워주면 좋겠는데~" |
▶️ "If this is some kind of trick..." | ▶️ "함정은...아닌 것 같네." |
▶️ "Who even put this here?" | ▶️ "누가 넣은 거지?" |
▶️ "Nothing at all?" | ▶️ "이쯤이려나?" |
▶️ "Alright." | ▶️ "흐응~" |
▶️ "Still in once piece." | ▶️ "아직 썩지는 않았구나." |
▶️ "Maybe I should disguise myself..." | ▶️ "변장이나 해볼까?" |
▶️ "I'll take what I need." | ▶️ "필요한 건 가져갈게~" |
▶️ "Seems big enough, but size isn't everything." | ▶️ "이 정도 크기면 되겠어." |
▶️ "This can be used for anything!" | ▶️ "뭐든 쓰기 나름이지." |
▶️ "I could go for a tortilla de patata." | ▶️ "감자 오믈렛이 먹고 싶네..." |
▶️ "Water seems clear." | ▶️ "투명한 게 마음에 드네." |
▶️ "C'mon, bite already!" | ▶️ "자~ 물어보렴?" |
▶️ "Might get some sunken treasure!" | ▶️ "보물도 같이 낚아볼까~?" |
傳送門
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "I'm already feelin' dizzy." | ▶️ "후우~ 어질어질한걸?" |
▶️ "Looks weird... but it's really useful." | ▶️ "생긴 거랑 다르게 효과는 확실한걸?" |
▶️ "Who's out there to entertain me?" | ▶️ "누가 날 즐겁게 해주려나~?" |
▶️ "Feels like I'm peeping..." | ▶️ "후후, 엿보는 거 같네." |
休息
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "I'm getting too excited, let me slow down for a bit!" | ▶️ "하아, 너무 달아올랐나. 좀 식힐게~" |
被動
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Kinda stings, right?" | ▶️ "따끔하지?" |
▶️ "Surprised?" | ▶️ "놀랐니?" |
Q
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "How's this?" | ▶️ "이건 어때?" |
▶️ "Time to give you a prize!" | ▶️ "상을 줄 시간이야!" |
W
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Where are you going?~" | ▶️ "어디 가는 거야~?" |
▶️ "You're such a cutie!" | ▶️ "귀여운 꼬마가 있었네?" |
▶️ "It's a gift~ Take it!" | ▶️ "선물이야~ 받아주겠니?" |
學習武器技能
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "I'm going to do this the right way." | ▶️ "슬슬 제대로 간다?" |
▶️ "I won't mess anything up." | ▶️ "절대로 놓치지 않을 거야." |
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "There's too many cameras around these days. Can't a girl just steal some things without getting her picture taken from every angle?" | ▶️ "가면 같은 건 쓰지 않아, 답답하잖아? 그보다, 가면만 쓰면 정말 안 들킬 거라고 생각하니?" |
▶️ "Why do you think I'm some kind of cat burglar? I don't even like cats!" | ▶️ "내가 누구냐고 물으신다면 대답해드리는 게 인지상정! 응? 괴도가 아니라고? 아무렴 어때." |
▶️ "I'd surely be able to get my hands on some of that digital currency. I just prefer to do things to old fashion, fungible way." | ▶️ "디지털 화폐는 못 훔치지 않냐고? 그것도 다 방법이 있단다~ 관객도 없고 손맛도 없어서 안할 뿐이지." |
▶️ "I never robbed the Royal Mint... Nor the Bank of Spain...? You must have me confused with someone else..." | ▶️ "조폐국은 털지 않아. 은행도 마찬가지고. ...날 다른 거랑 착각하고 있니?" |
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Ooh, are you nervous?" | ▶️ "후후, 긴장했나 봐?" |
▶️ "Show me your true form!" | ▶️ "겨우 그 정도니?" |
▶️ "Aw, you look lonely." | ▶️ "외롭니?" |
▶️ "You wanna hang out?" | ▶️ "불쌍해라, 놀아줄까?" |
勝利
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Hang on! I want to savor this moment!" | ▶️ "음~! 잠깐만 이 흥분을 만끽하고 싶어." |
▶️ "Time to put a bow on this victory." | ▶️ "화려한 승리의 막을 내릴 시간이야." |
較高排名
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "Too bad. Slipped right out of my hands..." | ▶️ "아쉬워라, 눈앞에서 놓칠 줄은..." |
▶️ "Ah c'mon... I was so close!" | ▶️ "아앗, 앞으로 조금이었는데..." |
戰勝
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "I missed my chance and I also feel... gross. This is the worst!" | ▶️ "몸은 끈적하고... 목표는 놓치고...최악이야." |
▶️ "They.. they caught me?!" | ▶️ "내가... 들킨 거야?" |
投降
英文 | 韓文 |
---|---|
▶️ "I'm bored now." | ▶️ "칫, 흥이 식었어." |
|